Библия Толкования на Исход прп. Ефрем Сирин Глава  15

Толкование Ефрема Сирина на Исход
 

Преподобный Ефрем Сирин. Толкование на книгу Исход

Исх
Переводы »
  • Русский Синодальный
  • Церковно-славянский

  • Глава 
    15


    1
    Пойте Господеви славно прославившемуся, т.е. Господу, Который наказал коней и всадников, ввергнув их в море.


    2
    Он мощен и славен; мощен в потоплении Египтян, и славен в избавлении Евреев. Бог Господь, то есть, Сый; Он соделался нашим Спасителем, а не тельцы, едва только слитые. Итак, Сей мой Бог, и прославлю Его, Бог отца моего Авраама, и вознесу Его.


    3
    Господь исполин и муж брани, потому что Он сражался за нас с Египтянами, когда мы оставались в покое; Он вверже в море грозные колесницы Фараоновы и крепкую силу его, чем Фараон гордился; и избранные исполины его, которых извел он на нас, погрязли в чермнем мори.


    5
    Пошли во глубину и по тяжести собственных тел своих погрязли, яко камень.


    6
    Десница Твоя, Господи, прославися в крепости, то есть имела столько силы, чтобы сокрушить врагов Твоих - Египтян.


    7
    Послал еси гнев Твой, и пояде я, яко стеблие в Египте и в море.


    8
    От духа твоего восхолмились воды, то есть, от Духа, Тобою движимого, восхолмились воды, чтобы потом расступиться, или повелением уст Твоих умудрены они прекратить свое течение, пока не пройдут шестьсот тысяч сынов Израилевых. Огустеша пучины в сердце моря, чтобы потопить Египтян. А чтобы показать, за что потоплены Египтяне, написано:


    9
    рече враг: постигну их, разделю корысть, поглотит их душа Моя и пр.


    10
    Ты дхнул духом Твоим, и покры я море; и вместе с ними рушились их гордые замыслы.


    11
    Кто подобен Тебе, в именуемых так, бозех, Господи? Кто подобен Тебе, прославлен в святыне Твоей, то есть, во святом жилище Твоем? Страшен для Египтян, и хвален для Евреев; и творяй чудеса в море и в земле египетской.


    13
    Извел Ты в облаке и столпе благостью Твоею люди сия, яже избавил еси из Египта.


    14
    Слышаша языцы, то есть, услышали Аммореи о реке превратившейся в кровь, и вострепетали: в ужас пришли живущии в Филистиме, узнав об умерщвлении египетских первенцев.


    15
    Владыки едомстии и князи моавитстии устрашились, и прият я трепет при разделении моря. Рассеялись вси живущии в Ханаане.


    16
    Нападет на ня страх; то есть, жители Хананеи поражены будут слухом о потоплении в море Фараона и его войска, Нападет страх на сии народы, и они не осмелятся вступить в брань, дондеже пройдут людие сии, яже избавил еси.


    17
    Насади я в гору достояния Твоего, то есть, в земле Хананеев. Твердым в жилище Тебе в Иерусалиме соделал еси, Господи, святилище; утверди оное, Господи, руками Твоими, да будет оно твердо по мановению Твоему.


    18
    Господь будет царствовать над нами во век, а не чуждые народы.


    19
    Вошли колесницы Фараоновы и всадники его в море, чтобы преследовать нас; но воды возвратились и покрыли их собою.


    20
    Взя же Мариам пророчица. Когда же она пророчествовала? Или писание именует ее пророчицею, как и жену Исаии, хотя она не пророчествовала, но была только жена праведная? Так, в день сей разделился народ на два лика, чтобы воспеть достойную песнь Разделившему в тот день море и Потопившему его гонителей. Моисей в лике мужей, а Мариам в лике жен воспели: пойте Господеви, славно прославившемуся, потому что не утруждаясь истребил врагов, и пребывая в покое, навел на них все казни.

    По перехождении чрез море Бог восхотел испытать Евреев недостатком воды; и возроптали они на воды в Мерре. Тогда Бог показал Моисею древо, которое вложил он в воду, и вода сделалась сладкою. Древо сие есть образ креста Господня, который должен был усладить горечь языческих народов. По изменении качества вод Бог постановил законы, чтобы, как сила древа изменила естественное качество, так закон склонял и убеждал свободу.