Толкование Феофилакта Болгарского на первое послание к Тимофею
 

Толкование блаженного Феофилакта, Архиепископа Болгарского на первое послание к Тимофею Святого Апостола Павла

1Тим
Переводы »
  • Русский Синодальный
  • Церковно-славянский
  • Другие толкования »
  • прп. Ефрем Сирин
  • блж. Феодорит Кирский

  • Примечания


    По другому чтению добавлено: он посылает это послание из Лаодикии.


    Блж. Феофилакт читает: пребудут.


    Одному греческому слову в русском синодальном переводе соответствуют два.


    Место это, как видно, приведено блж. Феофилактом не буквально.


    У блж. Феофилакта нет слов с благодарением, хотя в некоторых списках его толкования оно встречается.


    Слов пребывающем в тебе нет в тексте блж. Феофилакта.


    Последних слов — младших, как братьев — в тексте блж. Феофилакта нет.


    По подлинному тексту читается прежде: аще святых нозе умы, а потом: аще странные прият.

    Источник: http://www.ccel.org/contrib/ru/xml/index.html